高考网 发表于 2016-7-22 10:31:33

英语知识积累:十个看似简单却容易出洋相的句子








  英语中有些句子看似简单,但实际的意思可能与你所想的相差十万八千里哦。其中许多都是文化差异,思维差异的原因。只有真正理解了,用出来才不会出洋相。下面我们一起来看十个这样的句子,先读英语,默默地在心里翻译吧。
  1.If you think he is a good man, think again.
  2.If my mother had known of it she'd have died a second time.
  3.That took his breath away.  
  4.The elevator girl reads between passengers.
  5.I must not stay here and do nothing.
  6.I won't do it to save my life.
  7.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.
  8.Work once and work twice.
  9.You don't want to do that.
  10.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.
  翻译:
  1.如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
  2.要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
  3.他大惊失色。(很形象的说法啊~)
  4.开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
  5.我不能什么都不做待在这儿。
  6.我死也不会做。
  7.胡说,我认为他的画比你好不到哪去。
  8.一次得手,再次不愁。
  9.你不应该去做。
  10.我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
页: [1]
查看完整版本: 英语知识积累:十个看似简单却容易出洋相的句子