高考网 发表于 2016-7-24 09:25:01

高三英语知识点:“我不赞成把双语教学一棒子打死”

  有许多专家学者从自己的视角指出了双语教学中存在的问题,这些问题在实践中确实也是存在的。比如,一些学校把双语作为吸引生源的招牌,因此,就造成了很多学校的双语流于形式;也有的只强调英语而忽略母语学习,等等。但对那些把双语教学一棒子打死的观点,我实在是不敢苟同。作为一名一线教师,一名双语教学的实践者和探索者以及真正的拥护者,我还是想执著地说一句,虽然现阶段面临的困难很多,但双语教学的发展趋势是绝对不可逆转的。英语固然只是一种工具,但是如果我们能够熟练使用这种工具,能够以最快的速度学习西方国家最新的东西,而不是必须等到翻译成中译本的时候才能看到,这难道还有什么坏处吗?学校能不能、有没有条件实施双语教学与应不应该进行双语教学的研究和实验应该是两回事。我们不能否认,达到了一定水准的双语教学无论是对于学生的培养还是教师的发展都是有好处的。至于在多长时间里,双语教学才能达到理想的境界,最终能不能达到只能让实践来检验了。
          一个人完全可以既热爱母语又学好英语。至于生源、师资的问题,完全可以“因地制宜”、“因材制宜”,加速培养能够进行双语教学的教师,努力寻找英语与各学科进行融合的切入点,切合实际一步一步地搞好双语教学。以我所教的物理学科为例,我们完全可以找到它和英语之间相融合的三个切入点。一是物理符号的英文来历。物理中大量的物理符号其实都来源于其相应的英文表达。简单的,如力f—forth,质量m—mass,速度v—velocity,频率f—frequency,功w—word,功率p—power,振幅a—amplitude,能量e—energy,冲量i—impulse,压强p—pressure,体积v—volume,电阻r—resistance,加速度a—acceleration等。其他的音译词如多普勒效应(dopplereffect),声纳(sonar),布朗运动(brownmotion)等,我认为直接告诉学生其原始说法是最好的,实际中也更受到学生的欢迎。二是某些定律的原始英文说法。这里我只想举一个简单的例子,那就是牛顿第三定律(thethirdlawofnewton)。这个定律的英文表述仅用了11个单词就把繁杂的汉语表达了出来。三是物理学史的介绍。我们都知道对经典物理学的发展做出重大贡献的基本都是来自欧美的科学家。其中很多人都是以英语为母语的,最典型的就是经典力学的奠基人牛顿。在对这些物理学史做相应介绍的时候,直接采用其相应的英文资料不仅会提高学生的英语阅读能力,而且会加深他们的印象,获取的资料也更全面,使英语这种语言的工具真正的得以运用。
页: [1]
查看完整版本: 高三英语知识点:“我不赞成把双语教学一棒子打死”