高考论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 119|回复: 0

[古文翻译]《旅夜书怀》原文和译文

[复制链接]

6609

主题

6609

帖子

4100

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4100
发表于 2016-7-22 19:34:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  原文:
          细草微风岸,危樯独夜舟。
          星垂平野阔,月涌大江流。
          名岂文章著,官因老病休。
          飘飘何所似,天地一沙鸥。
          译文:
          拂岸的微风,摇曳的细草,高高的桅杆,孤独的夜和飘泊的客舟。
          低垂的星辰衬托出原野的广阔,跳动的月影伴随着江上的波涛向东奔流。
          难道是真的文章给我带来了名声,还是年老多病才使我的官职终归罢休!
          一生奔波到底是个什么形象呢?你看,那宽广的天地间有一只飘摇的沙鸥。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-29 10:41 , Processed in 0.037941 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表